Instructions de métadonnées

Les métadonnées doivent être soumises pour chaque livre devant être inclus dans l'ICDL en utilisant le Formulaire de métadonnées de l'ICDL. Plus l'information que vous donnez sur le formulaire de métadonnées est exacte et complète, plus l'ICDL peut créer une bibliothèque de meilleure qualité. Lisez la spécification des métadonnées de l'ICDL [en], qui définit nos champs, nos motivations et nos conventions bibliographiques. Si vous avez des problèmes pour lire l'anglais, nous essaierons de trouver un traducteur pour vous aider.

  1. Entrer les métadonnées dans la langue du livre (Obligatoire)

    • Si votre livre est multilingue, veuillez utiliser la langue dans laquelle vous vous sentez le plus à l'aise. Nous vous encourageons à utiliser la langue non anglaise si vous la connaissez.
    • Les champs obligatoires sont marqués en gras.
    • Si un champ vous déroute, cliquez sur l'icone ? pour plus d'information.
    • Le livre devrait toujours être votre source d'information première. "Livre" sera le champ source par défaut. Si vous recevez l'information d'une autre source, veuillez la noter. Vous pouvez trouver des informations dans différentes parties du livre (ex : la page de titre, la couverture, le verso de la page de titre, la page de titre de la série et la couverture). Pour certains champs, nous spécifions les parties du livre que vous devriez utiliser de préférence. Si vous fournissez des informations d'ailleurs que dans votre livre, on vous demandera de rentrer la source.
    Note: Si les métadonnées sont en anglais ou si vous n'êtes pas à l'aise pour traduire ou pour translittérer, allez à l'étape 4 après avoir achevé l'étape 1.
  2. Traduire en anglais (Obligatoire)

    Si les métadonnées ne sont pas en anglais, traduisez les éléments spécifiés en anglais si vous vous sentez qualifié. Sinon nous trouverons quelqu'un d'autre pour traduire.
  3. Translittérer (Obligatoire)

    La translittération est un système pour représenter un texte en alphabet latin pour des langues qui ont un système d'écriture qui utilise une écriture non-latine. Par exemple :
    • Langue originale : Белый пудель
    • Traduction : Caniche blanc
    • Translittération : Belyi pudel'
    Pour les langues qui utilisent une écriture non latine, translittérez les éléments spécifiés d'après les tables de romanisation de la Bibliothèque du Congrès. Si votre langue n'est pas couverte par les tables de la Bibliothèque du Congrès, ou si vous êtes intéressé par l'utilisation d'un autre standard, prière de nous contacter. Si vous ne vous sentez pas qualifié pour translittérer, nous trouverons quelqu'un d'autre pour le faire.
  4. Soumettre à l'ICDL (Obligatoire)

    Après avoir traduit et/ou translittéré, cliquer sur le bouton de soumission. Vous aurez l'occasion de réviser vos métadonnées avant qu'elles soient envoyées à l'ICDL. Nous traiterons l'information que vous fournissez et nous vous enverrons une présentation des métadonnées du livre pour que vous la révisiez. Nous nous réservons les droits éditoriaux finaux pour la cohérence à l'intérieur de la bibliothèque de l'ICDL.

« précédent 4 sur 5 suivant » [en]